蒼然百物語
Sozen Hyaku MonogatariOne Hundred Dark Stories
注意!この歌詞は耳で転写したから、聞き間違いがあるかもしれません
Please note lyrics were transcribed by ear and may contain mistakes!
KANJI
一つ 二つ 三つ 灯されて四つ 五つ 六つ 消えてゆく
新月の夜に 語られる仄暗い話
夜明けまでにめぐりゆく 出口なき帳
由ありげな物語
始めよう モノガタリ
一つ 二つ 三つ ゆれゆれて
四つ 五つ 六つ 尽きてゆく
トナリにいるのは誰?
ウシロにいるのは誰?
キミを呼ぶのは誰?
手招きするのはアナタ!
吹き消す焔 微かな香りに
(吹き消す焔 微かな香りに)
誘われて (誘われて)
さあ (さあ) いらっしゃい
仄暗い話
さあ いらっしゃい
出口なき帳
さあ いらっしゃい
蒼然 百物語
刀剣 百物語
ROMAJI
Hitotsu Futatsu Mitsu TomosareteYotsu Itsutsu Mutsu Kiete yuku
Shingetsu no yoru ni Katarareru honogurai hanashi
Yoake made ni meguriyuku
Deguchi naki tobari Yoshiarige na monogatari
Hajimeyou Monogatari
Hitotsu Futatsu Mitsu Yure yurete
Yotsu Itsutsu Mutsu Tsukite yuku
Tonari ni iru no wa dare?
Ushiro ni iru no wa dare?
Kimi wo yobu no wa dare?
Temanuki suru no wa anata!
Fukikesu homura Kasuka na kaori ni
(Fukikesu homura Kasuka na kaori ni)
Sasowarete (Sasowarete)
Saa (Saa) Irasshai
Honogurai hanashi
Saa Irasshai
Deguchinaki tobari
Saa Irasshai
Souzen Hyaku monogatari
Touken Hyaku monogatari
TRANSLATION
One, two, three burning flames.Four, five, six fading flames
Gloomy stories told on the night of a new moon.
An inescapable veil surrounding us until morning.
It's a mysterious story.
Now let's begin this tale.
One, two, three flickering flames.
Four, five, six dying flames.
Who stands next to you?
Who stands behind you?
Who is calling for you?
You are being beckoned.
The extinguished flames leave an indistinct smell.
(The extinguished flames leave an indistinct smell.)
You're invited. (You're invited.)
Now, (now,) come on in.
Gloomy stories.
Now, come on in.
An inescapable veil.
Now, come on in.
One hundred dark stories
One hundred sword stories.
-------
Shinken Ranbu Sai 2017
Deze reactie is verwijderd door de auteur.
BeantwoordenVerwijderenDeze reactie is verwijderd door de auteur.
Verwijderensorry! I dunno what's wrong with my keyboard or my computer, it kept showing meaningless stuffs in the comments I made even though I didn't write those. so I deleted 'em and here is a new one:
Verwijderenthanks for uploading this! it really is helpful. however there are typos in the romaji lyrics, 手 招 き reads as "temaneki" not "temanuki", also the numbers from 三 つ, 四 つ and 六 つ read as "mittsu", "yottsu", "muttsu".