返歌 名残月
Henka NagorizukiReply: Morning Moon
KANJI
名残月露草染まる あつかしの
夢の夢こそ 哀れなり
名残月
朧に霞むすすき野を
揺らすは風か ため息か
名残月
(しんしんと)
散りゆく定め知りつつも
(しんしんと)
今咲き誇る花の哀れよ
名残月
(しんしんと)
消えゆく定め 知ればこそ
(しんしんと)
今降り積もる 常しえの光
ROMAJI
NagorizukiTsuyukusa somaru Atsukashi no
Yume no yume koso Awarenari
Nagorizuki
Oboro ni kasumu Susuki no wo
Yurasu wa kaze ka Tameiki ka
Nagorizuki
(Shinshin to)
Chiriyuku sadame shiritsutsu mo
(Shinshin to)
Ima sakihokoru hana no aware yo
Nagorizuki
(Shinshin to)
Kieyuku sadame Shireba koso
(Shinshin to)
Ima furitsumoru Tokoshie no hikari
TRANSLATION
Morning moon, the unrealizable dream
that dyed Atsukashi's dayflower is wretched beyond words.
Morning moon,
the fields of silver grass are veiled in haze.
Is it the wind or its sigh that makes it sway?
Morning moon,
(Sharply)
though we know it's our fate to fall,
(Sharply)
right now, appreciate the blooming flower.
Morning moon,
(Sharply.)
because we know it's our fate to die,
(Sharply.)
right now, engulf us in your eternal light.
-------
Atsukashiyama Ibun, Itsukushima Jinja, Atsukashiyama Ibun 2018
Geen opmerkingen:
Een reactie posten