vrijdag 23 maart 2018

BEAUTIFUL LIFE

BEAUTIFUL LIFE



KANJI 

抱きしめたい 抱きしめたい 抱きしめたい 
誰よりも 誰よりも 誰よりも 
とめどなく とめどなく とめどなく 
What a Beautiful Life!! 

抱きしめたい 抱きしめたい 抱きしめたい 
憧れた 憧れた その笑顔 
出来過ぎた物語 その続 
街並みごと取っておきたい 

僕待ち顔  まるでMagic Magic 
なんてCutie Cutie 
ほら こんなにも  僕はマジマジ 
贅沢ものさ 

まさかなんてきっと世界にはないよ 
君が証明 僕をShow me 
「いつか」なんて言ってないで 今すぐに 
伝えよう 瞬間逃さないで 
風をつかんでそのまま 
君だけに聞えるように 
僕が証明 Oh What a Beautiful Life!! 

誰よりも 誰よりも 誰よりも 
近づきたい 近づきたい 僕だけが 
雨の日も晴れの日も すぐそばで 
君の全て知っておきたい 

はにかみ顔  胸にHit it Hit it 
なんてBeauty Beauty 
どんな時でも 僕はヒリヒリ 
痺れちゃうのさ 

もしもなんてこの世界から消すよ 
僕が証明 君にShow me 
「またね」なんて言わないで 今すぐに 
触れあおう Oh What a Beautiful Life!! 

こんな日をいつも 夢に見ていた 

あの空も風も雲も大地も 
君の照明 僕にShow me 
「いつか」なんて言ってないで 今すぐに 
伝えよう 瞬間逃さないで 
風をつかんでそのまま
 君だけに聞えるように 
僕が証明 Oh What a Beautiful Life!!

ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

I want to hug you, I want to hug you, I want to hug you. 
More than anyone, more than anyone, more than anyone. 
Forever, forever, forever. 
What a beautiful life! 

I want to hug you, I want to hug you, I want to hug you. 
I admire, I admire that smile. 
The sequel is a story to good to be true. 
I want to capture this townscape. 

Your expectant look is like magic, magic. 
You’re a cutie, cutie. 
Listen, I am absolutely serious. 
You’re a luxury. 

Amazing, you’re surely from out of this world. 
You will prove it, you will show me. 
Don’t say  “Someday”, show me right now. 
Don’t waste any time. 
While we are catching the wind,  
I will prove it like only you can hear me. 
Oh, what a beautiful life! 

More than anyone, more than anyone, more than anyone.  
Only I desire to get closer to you, desire to get closer you.  
Right by your side, whether it’s sunny or raining. 
I want to know everything about you. 

Your bashful expression hit me, hit me in the heart. 
You’re a beauty, beauty. 
My body is always tingling with love. 
I think I’m going numb. 

What if you disappeared from this world? 
I will prove it, I will show you. 
Don’t say “Next time”, I will show you right now. 
Oh, what a beautiful life! 

I have been dreaming about this day. 

The sky, the wind, the clouds, the earth. 
Show me your proof. 
Don’t say “Someday”, show me right now. 
Don’t waste any time 
While we are catching the wind, 
I will prove it like only you can hear me. 
Oh, what a beautiful life!  


------- 
Tsuwamonodomo ga yume no ato

zaterdag 17 maart 2018

YUME HITOTSU

ユメひとつ 

Yume Hitotsu 
One Dream 

(LAST UPDATE: 14 May 2018)


KANJI 

ゼッタイ諦めはしないと 強く胸に誓うのさ
勝利(とわに) 目指し(強気) いざ構えろ
イッショウ振り返りはしない どんな困難も超えろ
誰より自分を信じてやれ

顔で笑い 心で泣けば いつか強さの意味を知るだろう
どうせ散り行く運命 徒花を咲かせたれ
まことの旗の下

ユメひとつ それだけで 浮世を渡れ 燃え尽きるまで
オトコなら変えて見せろ
真剣捨て身のココロで 歴史に名を残せ
荒れ狂う時代 進め

ゼッタイ引き返しはしない 強く胸に誓うのさ
ユメを(ともに) 目指し(きっと) いざ集えよ
イッショウ後悔などしない どんな荒波も超えろ
信じたこの道つらぬくまで

俺とおまえ しのぎを削り いつか絆の意味を知るだろう
どうせ散りゆく運命 いざ友よ斬り結べ
まことの魂で

ユメひとつ それだけで 乱世を駆けろ 胸躍らせて
オトコなら吠えて見せろ
疾風怒濤のココロで 歴史に名を残せ
荒れ狂う時代 進め

ユメひとつ それだけで 浮世を渡れ 燃え尽きるまで
オトコなら変えて見せろ
真剣捨て身のココロで 歴史に名を残せ
荒れ狂う時代 進め

ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

Swear to yourself you will never give up.
Always stubbornly aim for victory. Now, get ready!
Never look back, overcome any hurdles.
Believe in yourself more than anyone.

If you smile with your face and cry in your heart, you'll soon learn the meaning of strength.
Since we're destined to die no matter what, make the most of your life
under the flag of faithfulness!

One dream, with that alone, walk this world of grief until you're burned out.
If you call yourself a man, try to make a difference.
Use that honest intent to risk your life to leave your name in history.
Head out into this violent age.

Swear to yourself you'll never turn back.
Stubbornly aim for your dreams together. Now, fall in!
Never regret your actions and ride out any storm
until you have completed this road you believed in.

Fighting furiously side by side, we'll soon learn the importance of bonds.
Since we're destined to die no matter what, let's cross swords
with a faithful spirit.

One dream, with that alone, enthusiastically dash into these troubled times.
If you call yourself a man, make yourself heard.
Use your storm and stress to leave your name in history.
Head out into this violent age.

One dream, with that alone, 
walk this world of grief until you burn yourself out.
If you call yourself a man, try to make a difference.
Use that honest intent to risk your life to leave your name in history.
Head out into this violent age


------- 
Bakumatsu Tenroden

UTSUKUSHII HIGEKI

美しい悲劇

Utsukushii Higeki
Beautiful Tragedy

(LAST UPDATE: 9 June 2018)


KANJI 

闇を抜けて 追いつかれないように
君を誘い 駆け抜けて行くよ
砕け散った 愛だけを

Show me True Love
Show me Destiny 

引き返すことなんかできないよ
君だけは守りたい
いつかまた逢えるなら その時は
永遠に君と

命かけて 感じるこの鼓動
こぼれ落ちていく この美しい悲劇

君とこのまま now & forever
逃げきれるなら どこまでも
たとえ奇跡が今 おきないとしても

たとえ奇跡が今 おきないとしても


ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

Slipping through the darkness to escape its grip.
I'll keep pushing ahead, calling for you to join me.
Only our love was crushed.

Show me, true love.
Show me, destiny.

I cannot turn back.
You are all I want to protect.
If we ever happen to meet again, 
I'll stay by you forever.

With my life at risk, I feel my blood racing.
It keeps getting worse, this beautiful tragedy.

To be with you, now & forever.
If we can make our getaway, we could go anywhere.
Even if a miracle doesn't happen.

Even if a miracle doesn't happen.


------- 
Bakumatsu Tenroden

PROLOGUE

プロローグ 

Prologue

(LAST UPDATE: 14 May 2018)


KANJI 

Just make it loud and feel
あるがままに
So make it loud and feel
もっと自由に

ずっと降り続いた 雨は止んだ
今何をすべきか 
小さな不安 笑うように 風がざわめいた

立ち尽くすような局面こそ仕掛けて Right now, Over me
確かに眠る可能性を 呼び覚まして Fly again

始まり告げるプロローグ
今も昔も ただ
ここには僕らが生きている
時に翼をたたんで
これはほんの些細な序章
いつか誰かに繋ぐための 短いプロローグ
気負わずに この陽が昇る限り


ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

Just make it loud and feel everything the way it is.
So make it loud and feel everything more freely.

The pouring rain finally stopped.
What are we supposed to do now?
The wind rustled like a little restless laughter.

It's time to start moving again. Right now, over me.
Awaken the slumbering possibilities. Fly again.

The prologue is only the beginning.
Whether in the past or present, 
this is where we are right now.
Flap your wings sometimes.
This is but the beginning.
A short prologue to connect us to someone else someday.
Don't hesitate for as long as the sun rises.


------- 
Bakumatsu Tenroden

HEART-TO-HEART

Heart-To-Heart

(LAST UPDATE: 14 May 2018)

KANJI 

You & I are two of a kind
 Wow wow wow Wow wow wow 

 固く錆ついて 閉ざされた心抱え
 闇に溺れていた
 救いの言葉は 高きプライドに阻まれ
深淵に消えてゆく

 近いようで遠すぎる  2つの思い
 時がすべてを赦し 認め合えるまで

I can't see shape of your heart
You can't see shape of my heart
心はまだ 闇に隠されて
We need to have a Heart-To-Heart
Right now, before it's too late 
強い雨が 世界を鈍色に染めて

2つの心 濡らして

You & I are two of a kind


ROMAJI 

You & I are two of a kind
Wow wow wow Wow wow wow

Kataku sabituite Tozasareta kokoro kakae
Yami no oborete ita
Sukui no kotoba wa Takaki pride ni habamare
Shin'en ni kiete yuku

Chikai you de toosugiru Futatsu no omoi
Toki ga subete wo yurushi Mitomeaeru made

I can't see shape of your heart
You can't see shape of my heart
Kokoro wa mada Yami ni kakusarete
We need to have a Heart To Heart
Right now, before it's too late
Tsuyoi ame ga Sekai wo nibiiro ni somete

Futatsu no kokoro Nurashite

You and I are two of a kind


TRANSLATION 

You and I are two of a kind.
Wow wow wow Wow wow wow

Our hearts were hard, rusty and closed-off. 
We drowned in the darkness.
Any words of salvation were brushed aside by our pride
to disappear into an abyss.

Our minds are so similar, yet so different.
Time will forgive everything, until we acknowledge each other.

I can't see the shape of your heart.
You can't see the shape of my heart.
Our hearts are still shrouded in darkness.
We need to have a Heart-to-Heart.
Right now, before it is too late.
This heavy downpour of rain colored our world gray

and is drenching our hearts.


------- 
Bakumatsu Tenroden

maandag 12 maart 2018

NAGORIZUKI TSUWAMONO VER.

名残月

Nagorizuki
Morning Moon


LAST UPDATED 14 AUGUST 2018

KANJI 

名残月
何故照らす 嘆きの荒野を
千年の誓い 秘めたる渇き

(名残月
何故暴く 抜き身の傷を
千年の誓い 秘めたる孤独)

鞘を持たぬ この体
しんしんと
しんしんと
碧き光が 突き刺さる
しんしんと
しんしんと 

ROMAJI 

Nagorinozuki 
Naniyue terasu nageki no kouya wo 
Sennen no chikai Himetaru kawaki  

Saya wo motanu kono karada 
Shinshin to 
Shinshin to 
Aoki hikari ga tsukisasaru 
Shinshin to 
Shinshin to

TRANSLATION 

Dear morning moon,
why do you shine upon this wasteland of grief and longing hidden within that everlasting promise we made?

My unsheathed blade is
Steadily
Silently
pierced by your pale light.
Steadily
Silently

------- 
Tsuwamonodomo ga yume no ato

DEAR YOU

Dear you


KANJI 

足を投げ出していた 黄昏る僕
君も少しくらいは 同じこと思っているかな
ここにいた過去を そう ここにはいない今を
寂しがってるから

大切な時間は消えないと分かってるから
微笑んでいるはずだったんだ

思い出す必要もないくらい覚えてる
忘れないで  忘れないで 其処に居たよ
生まれ変わる時まで 笑っていられるように forever…
目を閉じた 優しさの雨
「さよなら」

溢れ出る記憶 感じる想い
幻なんかじゃない切なさ

同じ名前で呼びたい 離れたくない
最後の日願っても 祈っても
嗚呼 今だけは許してほしい 涙と共に小さく呟く
「またいつか」

思い出す必要もないくらい覚えてる
忘れないよ 君のことを
移りゆく季節過ぎ 笑っていられるように forever…
目を閉じた 優しさの雨 
「ありがとう」

思い出す必要もないくらい覚えてる
忘れないで 忘れないで 僕のことを
生まれ変わる時まで 笑っていられるように forever…
頬を伝う 優しさの雨 
「さよなら」

ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

TBA


------- 
Bakumatsu Tenroden, Itsukushima Jinja

SAYONARA

サヨナラ

Sayonara
Farewell

LAST UPDATE 5 JUNE 2018


KANJI 

時をこえて 記憶の中 遥か遠く 輝く星

鮮やかな日々 動き出す今 夢の形を 追いかけたいんだ
誰も知らない 雲の向こうへ 駆け出してこう

いつまで 届かない 理想に追われ
自分に 偽り 続けるのだろう
あきらめそうに なるときも まだ負けないで

まなざしが まぶしいのは 君の想いが強いから
少しだけ 少しだけ 取り戻せるとしたなら
とめないで もうとめないで 追いかけても探せない
もう一度 逢えるのなら 決して もう離さないよ

サヨナラ 夏の日の あの時計のかわりに
いま針を進めて この心の傷を癒してくれ
時が過ぎて いつか 僕たちどこかで きっと
奇跡の 記憶に 歩きだせる

時をこえて 記憶の中 愛しさだけ 君を想う
雲を抜けて 広がる空 遥か遠く 輝く星

歩きだせる

ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

Beyond the passage of time, within my memories, 
shines a star in the far distance. 

Bright days are about to start. I want to follow my dreams.
Let’s rush out into the unknown world beyond the clouds.

How long will I chase those unobtainable ideals and keep lying to myself?
Even when I feel like giving up, I still keep going.

I stay positive, because your memory remains strong in my mind.
If only I had tried to win you back.
I won’t give up, I won’t give up again.  
Although I chased after you, I didn’t search for you.
If we are to meet again, I’ll never part with you again.

We said farewell on a Summer day. Now, instead of the clock,
I will keep the hand moving, to heal the wounds in our hearts.
I’m certain that one day after, some time has passed, 
we can set out into our miraculous memories.

Beyond the passage of time, within my memories, 
I think of you with nothing but love.
After we dispel the clouds, a star will shine 
in the far distance of the broad sky. 

We can set out.


------- 
Itsukushima Jinja, Shinken Ranbu Sai 2017

KIMI NO UTA

君の詩

Kimi no Uta
Your Song 


KANJI 

教えて欲しい
ひとり見上げる空が 滲んだ理由(わけ)を
出会わなければ
こんな気持ち 分からなかったのに

いつも一緒に居たはずだった
あの温もりが忘れられない

キミに会いたくて でも会えなくて
走り出す 黄昏 桜舞う
どんなにキミを追いかけても
どこまでも遠ざかる影

教えて欲しい
キミの瞳の奥が 潤んだ理由(わけ)を
出会わなければ
こんな痛み 分からなかったのに

キミの横顔 夕陽が染める
その輝きに 永久(とわ)の意味知る

キミに会いたくて でも会えなくて
叫んでも届かぬこの思い
どんなにキミを追いかけても
どこまでも遠ざかる影

キミに会いたくて でも会えなくて
これ以上傷つけたくなくて
どんなにキミを遠ざけても
どこまでもついてくる影

キミに会いたくて でも会えなくて
走り出す 黄昏 桜舞う
どんなにキミを追いかけても
どこまでも遠ざかる影

いつもキミを捜してるよ……

ROMAJI 

Oshiete hoshii 
Hitori miageru sora ga Nijinda wake wo 
Deawanakereba 
Konna kimochi Wakaranakatta no ni 

Itsumo issho ni ita hazu datta 
Ano nukumori ga wasurerarenai 

Kimi ni aitakute Demo aenakute 
Hashiridasu Tasogare Sakuramau 
Donna ni kimi wo oikaketemo 
Doko made mo toozakaru kage

Oshiete hoshii 
Kimi no hitomi no oku ga Urunda wake wo 
Deawanakereba 
Konna itami Wakaranakatta no ni

Kimi no yokogao Yuuhi ga someru 
Sono kagayaki ni Towa no imishiru 

Kimi ni aitakute Demo aenakute 
Sakende mo todokanu kono omoi 
Donna ni kimi wo oikaketemo 
Doko made mo toozakaru kage 

Kimi ni aitakute Demo aenakute 
Kore ijou kizutsuketakunakute 
Donna ni kimi wo toozaketemo 
Doko made mo tsuite kuru kage

Kimi ni aitakute Demo aenakute 
Hashiridasu Tasogare Sakuramau 
Donna ni kimi wo oikaketemo 
Doko made mo toozakaru kage 

Itsumo kimi o sagashiteru yo……

TRANSLATION 

Please tell me why the sky looks blurry when I'm alone.
If we hadn't met, I would have never known this feeling.

We were supposed to be together forever.
That warmth I'll never forget.

I miss you, but we can't meet again.
I break into a run under the twilight sky 
as cherry blossoms dance about.
No matter how long I keep chasing you,
you'll always be a receding shadow.

Please tell me why your eyes filled with tears.
If we hadn't met, you would have never known this pain.

The profile of your face tinged by the evening sun.
That splendor taught me the meaning of eternity.

I miss you, but we can't meet again.
Even if I shout at the top of my lungs, 
my feelings won't reach you.
No matter how long I keep chasing you, 
you'll always be a receding shadow.

I miss you, but we can't meet again.
I don't want to feel hurt any longer.
No matter how hard I try to push you away
your shadow keeps following me.

I miss you, but we can't meet again.
I break into a run under the twilight sky 
as cherry blossoms dance about.
No matter how long I keep chasing you,
you'll always be a receding shadow.


I'm always on the lookout for you.


------- 
Itsukushima Jinja

ERABARENU MONO (ITSUKUSHIMA ver.)

選ばれぬ者

Erabarenu mono
The Unchosen


KANJI 

どのように扱われるかを 
俺たちには選べない
それが刀としての宿命
虎徹として飾られる
それが 俺に与えられた運命 
受け入れるしかなかった 
でも 今は...

戦うために使われること 
俺たちには選べない
それは刀としての宿命 
虎徹として人を斬る
それが 俺の果たすべき役割 
揺るがぬ現実だった 
でも 今は...

選ばれることを 選べない 
選ばれぬことを 選べない

「…勝手なこと言いやがって」

今でも思い出す
今でも忘れられない 
あの人の血の ほとばしる熱
こんな思いは 俺だけで十分だ

それでも 共に戦いたかった 
ずっと 一緒にいたかった

あんな思い
あいつにはさせたくはない

それでも…それでも

もしもの話は嫌いだ 
嘆いていても仕方ない
俺だって最後まで一緒にいられたわけじゃねえ
だけど だけど
胸張るしかねえだろ

「わかってるよ…」

選ばれることを 選べない
選ばれぬことを 選べない
僕たちだけじゃない
あの人たちだって

時代に選ばれずに死んでいった…

選ばれなかったのは

「…わかってる」

みんな同じだよ

選ばれることを (選ばれることを)
選べない (選べない)
選ばれぬことを (選ばれぬことを)
選べない (選べない)

でも今は 意思を持ち 身体を持つ

だから…
選びたいんだ 
何がしたいかを 
自分の意志で

ROMAJI 

Dono you ni atsukawareru ka wo
Oretachi ni wa erabenai
Sore ga katana toshite no shukumei
Kotetsu toshite kazarareru
Sore ga ore ni ataerareta sadame
Ukeireru shika nakatta
Demo ima wa...

Tatakau tame ni tsukawareru koto
Oretachi ni wa erabenai
Sore wa katana toshite no shukumei
Kotetsu toshite hito wo kiru
Sore ga ore no hatasu beki yakuwari
Yureruganu genjitsu datta
Demo ima wa...

Erabareru koto wo erabenai
Erabarenu koto wo erabenai

"...katte na koto iiyagatte"

Ima demo omoidasu 
Ima demo wasurerarenai
Ano hito no chi no Hotobashiru netsu
Konna omoi wa Ore dake de juubun da

Sore demo tomo ni tatakaitakatta
Zutto issho ni itakatta

Anna omoi
Aitsu ni wa sasetaku wa nai

Sore demo... Sore demo

Moshimo no hanashi wa kirai da 
Nageite itemo shikata nai
Ore datte saigo made issho ni irareta wake ja nee
Dakedo Dakedo... Mune haru shika nee daro

"Wakatteru yo..."

Erabareru koto wo erabenai
Erabarenu koto wo erabenai

Bokutachi dake ja nai 
Ano hitotachi datte

Jidai ni erabarezu ni shinde itta...

Erabarenakatta no wa...

"...wakatteru."

Minna onaji da yo

Erabareru koto wo (Erabareru koto wo)
Erabenai (Erabenai)
Erabarenu koto wo (Erabarenu koto wo)
Erabenai (Erabenai)

Demo ima wa Ishi wo mochi Karada wo motsu

Dakara...
Erabitainda
Nanika shitai ka wo
Jibun no ishi de

TRANSLATION 

We didn't get to choose how we were used.
That was our fate as swords.
To be displayed, 
that was the fate bestowed onto this Kotetsu.
I had no choice but to accept it.
But right now...

We didn't choose to be used in battle.
That was our fate as swords.
To take lives, 
that was the role entrusted to this Kotetsu.
That's the undeniable truth.
But right now...

We cannot choose to be chosen.
We cannot choose to not be chosen.

"Don't be so selfish!"

I still remember, I still can't forget.
The heat of that man's spurting blood.
No one else needs to know how that feels.

Still, I wanted to fight with him.
I want to be with him until the end.

I don't want him to experience that.

For all that, for all that...

I hate to think of what could have been.
There is no use in crying over spilt milk.
Like you, I wasn't with him in his final hours.
However, however... I feel nothing but pride.

"I know..."

We cannot choose to be chosen.
We cannot choose to not be chosen.

It's not just us, it's the same for them.
They died, discarded by society.

To not have a choice...

"I know that!"

We all suffered that same fate.

We cannot choose (We cannot choose)
to be chosen. (to be chosen)
We cannot choose (We cannot choose)
to not to be chosen. (to not be chosen)

But right now we have our own mind and body.
That's why I want to choose 
what I want to do by myself.


------- 
Itsukushima Jinja

zondag 11 maart 2018

MABATAKI

まばたき

Mabataki
Blink


KANJI 

「心配しないでね、私は大丈夫だから。」
そんなことばかりいつも言わせてしまった
不自然なくらいにまたまばたきをしてるキミ
嘘をつくときのくせ分かってるつもりさ

今になって思い返してみれば
僕はどんな風にキミのこと愛していたんだろう

止めどなくずっと止めどなくずっと
溢れてくる想いは
行く宛てなどないことを
僕は知っているのに
いつまでもずっといつまでもずっと
キミの側にいたかった
もうすぐ明日の空が見えてくる

肝心なところでいつも言えない
伝えたかった言葉今はどこにいるんだろう

止めどなくずっと止めどなくずっと
溢れてくる想いは
行く宛てなどないことを
僕は知っているのに
いつまでもずっといつまでもずっと
キミの側にいたかった
もうすぐ明日の空が見えてくる

ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

"Don't worry about me, I'm all right."
I always let you say that kind of nonsense.
Next, you would blink in an unnatural way.
As if to let me know you were lying.

When I think back on these moment, 
I wonder what you really meant to me.

Forever and always, forever and always.
Although I know 
these brimming emotions
have nowhere to go.
Always and forever, always and forever.
I wanted to be by your side.
Before long we will be able to see tomorrow's sky.

I was never able to say the right words.
What happened to the words I wanted to tell you?

Forever and always, forever and always.
Although I know 
these brimming emotions
have nowhere to go.
Always and forever, always and forever.
I wanted to be by your side.
Before long we will be able to see tomorrow's sky.


------- 
Trial Performance

LOVE STORY

Love Story


KANJI 

春になれば 想い出す
キミとあの日 話した事
いつまでもずっと  面影がずっと
あの日のまま 止まっているのかも

照れくさそうに 夢話してた
キミのはにかむ顔 眩しくて
恋心 隠してる
Love Story

キミを この腕で抱き寄せて
二度と離さないと 誓えたら
同じ道 歩んでた
永遠に yeah
二人で見上げた 恋花火
そっと交わした あの口づけは
あの記憶 あの場所を 辿ってる
戻れなくても

夢を追う キミの横顔が
何故か淋しげに 写ったよ
いつだって キミの事
想い出す yeah
空を見続ける 長い夜
そっと交わした あの約束を
あの星に まだキミを 想ってる
夢の中でも

ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

When spring arrives I remember
what we talked about that day.
Forever and always, your face
may remain in my memory the way it looked back then.

You shyly talked about your dreams.
I thought your bashful face was dazzling.
I hid my love for you.
Love Story.

If I had pulled you into my embrace
and sworn to never let go of you.
We would have walked the same road,
 forever, yeah.
Watching the fireworks of love together.
Exchanging kisses in secret.
I trudge along those memories, that place,
even though they are long lost.

When you set off to chase your dreams,
you somehow looked lonely. 
I will remember you
forever, yeah.
That long night we watched the sky.
That promise we quietly made.
That star still reminds me of you,
even in my dreams.


------- 
Atsukashiyama Ibun

TOKENAI MAHOU

解けない魔法

Tokenai Mahou
Unbreakable Spell


KANJI 

僕と一緒にゆこう。 
君に夢中なんだ。 
その瞳を閉じて。 
君を夜空に連れ出すよ。 
さあ、飛び立とう!

近づくほど  見えなくなるね 
君の 瞳の中で 
殺す 感情 
僕は 気づいてるのに 

Your lie tells me you don't love me! 
とけない魔法を 誰か消してよ 
とざされた仮面の中 

街の中で 僕だけが ずっと 
叫んでも 届かないよ きっと 
いつまでも 鳴り響く コールサイン 
取り戻せないね 

君と 君と 巡りあう 
記憶の彼方から 
運命を変える ストーリー 
見つけることができたら 

遠ざかる 意識の中 
いつかまた思い出して 
あなただけに あなただけを 
もう決して離さない

永久に 永久に 交差する 
2人に なれたなら 
無常の時を超えて 
愛しつづけると誓う 

溢れ出る 涙の中 
どうしても 伝えなくちゃ 
記憶の中 瞳の奥 
戸惑う 君を抱いて 

君と 君と 巡りあう 
記憶の彼方から 
運命を変える ストーリー 

見つけることができたら 

僕と一緒にゆこう。 
君に夢中なんだ。 
その瞳を閉じて。 
君を夜空に連れ出すよ。 
さあ、飛び立とう!

ROMAJI 

TBA


TRANSLATION 

Come with me.
I'm crazy for you.
Close your eyes.
I'll take you up into the night sky.
Now, let's fly!

The closer I get, the less I can see
within your eyes. 
Although I do notice
you're suppressing emotions.

Your lie tells me you don't love me!
Someone, please dissolve the unbreakable spell
within this closed mask.

If only I went into the city and constantly 
cried out, my voice would surely fall short.
It would be an indefinitely resounding call sign,
impossible to retrieve.

If only I could find 
a fate-changing story
somewhere in my memories 
of our chance encounters.

In my fading consciousness,
I will remember again someday.
Only you and I
won't ever let go of each other.

If the two of us could 
cross paths for all eternity
I vow to keep loving you 
even after my death.

As tears are flowing,
I have to tell you at all cost.
Within my memory, in the back of my eyes,
I embrace your bewildered figure.

If only I could find 
a fate-changing story
somewhere in my memories 
of our chance encounters.

Come with me.
I'm crazy for you.
Close your eyes.
I'll take you up into the night sky.
Now, let's fly!
 
------- 
Atsukashiyama Ibun

JOSHOU

序章 Joshou Introduction KANJI   これは序章 物語のはじめ  いつか成る 極限へ一歩 導くのは星か?月か?  風か?渡る波か? 終わりは来る いつか昔になる それでも意味を求めてしまうんだ 難しいことは性に合わねぇ  でも限界ってのを超えてみ...